我们对他说,我们是诚实人,并不是奸细。
And we said unto him, We are true men; we are no spies:
我们本是弟兄十二人,都是一个父亲的儿子,有一个没有了,顶小的如今同我们的父亲在迦南地。
We be twelve brethren, sons of our father; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.
航海的,和海中所有的,海岛,和其上的居民,都当向耶和华唱新歌,从地极赞美他。
Sing unto the LORD a new song, and his praise from the end of the earth, ye that go down to the sea, and all that is therein; the isles, and the inhabitants thereof.
现在你们要确实地知道,你们在所要去寄居之地必遭刀剑,饥荒,瘟疫而死。
Now therefore know certainly that ye shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence, in the place whither ye desire to go and to sojourn.
雅各见埃及有粮,就对儿子们说,你们为什么彼此观望呢。
Now when Jacob saw that there was corn in Egypt, Jacob said unto his sons, Why do ye look one upon another?
把你们的小兄弟带到我这里来,我便知道你们不是奸细,乃是诚实人。这样,我就把你们的弟兄交给你们,你们也可以在这地作买卖。
And bring your youngest brother unto me: then shall I know that ye are no spies, but that ye are true men: so will I deliver you your brother, and ye shall traffick in the land.
约瑟看见他哥哥们,就认得他们,却装作生人,向他们说些严厉话,问他们说,你们从哪里来。他们说,我们从迦南地来籴粮。
And Joseph saw his brethren, and he knew them, but made himself strange unto them, and spake roughly unto them; and he said unto them, Whence come ye? And they said, From the land of Canaan to buy food.